Официальный сайт Муниципального бюджетного учреждения городского округа Анадырь "Публичная библиотека им. Тана-Богораза"

Понедельник, 11 Января 2016 17:12

К 75-ЛЕТИЮ ИВАНА ВАСИЛЬЕВИЧА ОМРУВЬЕ

Он вырос в семье оленных чукчей и с детских лет впитал в себя красоту северного края. Ни на какие сокровища мира он не променяет серебристые воды ручья в бескрайней тундре, долгожданные первые лучи январского солнца, звучное хорканье оленей и шум перекочевки. Всё это нашло отражение в литературном творчестве Ивана Омрувье - автора книг «Потомки чаучу», «Маралькот и другие», «Маралькот и Натали», «Кочевники».

На протяжении нескольких столетий предки будущего писателя кочевали в верховьях Хатырки по Вилюнейской тундре. Иван Омрувье родился в предвоенный год. Когда до Хатырки дошли вести о Великой Отечественной войне, отец мальчика – Иулькут - передал в фонд обороны практически всех оленей своего стада.

Учился Иван Омрувье в школе-интернате села Хатырка, затем в школе поселка Беринговский. После окончания средней школы юноша приехал в Анадырь, поступил в Анадырское педагогическое училище народов Севера, где получил свою первую профессию - учитель начальных классов.

После окончания педучилища Омрувье успел поступить в Ленинградский педагогический институт им. Герцена на физико-математический факультет. Но уехать не получилось: осенью 1961 года пришла повестка в Советскую Армию. В течение трех лет Иван Омрувье служил в пограничных войсках Кенигсбергского отряда, базировавшегося в поселке Провидения. Служил вместе с Николаем Макотриком и Николаем Тевлянто, вместе они организовали самодеятельный войсковой музыкальный ансамбль.

После службы в армии Иван Васильевич уехал в Ленинград, учился на историческом факультете Педагогического института имени Александра Герцена. На Чукотку вернулся молодым специалистом в области преподавания чукотского языка, русского языка и  литературы. Работал разъездным учителем в родной ваежской тундре.

В 1968 году Иван Васильевич получил направление на работу переводчиком в окружную газету «Советкэн Чукотка», выходившую на чукотском языке. А через месяц он уже мог самостоятельно редактировать газету. Так начался его путь в журналистику и высокую литературу. Через год в окружной газете «Советская Чукотка» и областной газете «Магаданский комсомолец» были опубликованы первые стихи чукотского поэта, переведенные на русский язык Андреем Гажой.

В дальнейшем поэтические произведения Ивана Омрувье печатались в магаданском альманахе «На Севере Дальнем», хабаровском журнале «Дальний Восток», в московских изданиях: в газете «Литературная Россия» и журнале «Мир Севера». Поэзия Ивана Омрувье вошла в коллективные сборники «Пою тебя, Чукотка» (Магадан, 1983), «Поэзия народов Крайнего Севера и Дальнего Востока» (Москва, 2002) и сборник на чукотском языке «О Севере песня моя» (Магадан, 1976).

Проработал в газете несколько лет, Омрувье всё сильнее чувствовал, что за время службы, учебы и работы постепенно теряет связь со своими национальными корнями. Только жизнь в тундре могла всё это вернуть. В 1973 году Иван Васильевич покидает Анадырь и уезжает в хатырскую тундру. В течение семи лет он сменил несколько профессий: работал пастухом в совхозе имени Жданова, затем – в совхозе «Путь к коммунизму» села Ваеги, был кочегаром, охотником.

Омрувье наслаждался возвращением к живому разговорному языку, к традиционному укладу жизни и мировоззрению оленеводов. Там, на тундровом просторе стали рождаться новые стихи:

Важенка, лежит и не пасется.

Чувствует, как в глубине детеныш бьется.

И, его заранее любя,

Оленуха слушает себя.

Важенка лежит и не пасется…

Но лишь наста хруст ушей коснется,

Пусть он долетит издалека,

Вмиг взметнется, хоть и не легка.

К пастуху доверчиво придет.

И поймет пастух ее, поймет.

Охранит от стужи и от волка

Важенку, несущую теленка.

 

В это же время он начинает работу над автобиографической книгой прозы «Потомки Чаучу», рассказывающей о нелегком детстве чукотского мальчика, рано оставшегося без матери, ставшего свидетелем трагических Березовских событий 1949 года. Книга Ивана Омрувье вышла в 1983 году в Магаданском книжном издательстве на чукотском языке. В 2000 году эта повесть была переведена на французский язык и издана в Париже.

Получив национальный заряд, надышавшись воздухом своего народа, Омрувье возвращается в Анадырь и вновь связывает свою судьбу с журналистикой: работает редактором газеты «Эйгыскын», выходящей на чукотском языке, и корреспондентом окружной газеты  «Крайний  Север». В 1981 году его принимают в Союз журналистов России.

В новый XXI век Иван Омрувье входит как писатель-прозаик, который помнит, кем он является и хорошо осознаёт цель своего творчества: он – потомственный оленевод – обязан сохранить для потомков живую нить родного языка и культуру оленных чаучу.

В начале 2000-х годов произведения Ивана Васильевича публикуются в альманахе «Чукотка», «Новости оленеводства», антологии «Современная проза Чукотки». В 2003 году в Магадане была издана повесть писателя «Летние сутки пастуха Маралькота». Через 10 лет в санкт-петербургском издательстве «Лема» вышел сборник «Маралькот и другие», объединивший под одной обложкой рассказы и повести о жизни оленных чукчей на русском и чукотском языках.

В апреле 2010 года в Анадыре произошло значимое событие, оказавшее влияние на дальнейшее развитие литературы Чукотки. Анадырские литераторы и московский писатель Альберт Лиханов, посетивший чукотскую столицу в качестве председателя жюри VIII Литературного конкурса имени Ю. Рытхэу, собрались для обсуждения перспектив чукотского литературного сообщества. Итогом встречи стало воссоздание Чукотского регионального отделения Союза писателей России и принятие в Союз новых членов. Вскоре Ивану Омрувье был вручён членский билет Союза писателей.

В 2014 году рукопись Ивана Омрувье «Кочевники» заслужила Гран-при в номинации «Проза» 10-го юбилейного Литературного конкурса имени Ю. Рытхэу. В конце того же года книга была издана в

санкт-петербургском издательстве «Лема». В книгу вошли уже знакомые читателям рассказы на русском и чукотском языках, а также новая повесть на родном языке автора. «Все художественные творения Ивана Омрувье, - по словам литератора Сергея Васильева, - посвящены теме  мироощущения,  понимания по-своему реального и, возможно, тонкого и невидимого мира аборигенов Чукотки… Зная  язык и жизнь оленных чукчей и сам, являясь потомком зажиточного чаучу, он знакомит читателя с тем миром, который во многом становится откровением и открытием для современных молодых людей, которым автор, как он говорит, посвящает свои произведения».

 

Читая Ивана Омрувье, понимаешь, что самое большое богатство Севера – это не природные красоты, не ценные ископаемые, не краски северного сияния, ни уникальная флора или фауна, главная ценность и богатство – люди, ощущающие коренную связь с родной землей.

Справочная